「マジだから」英語で言える?
こんにちは、まにさです!
突然ですが
これはマジだから!
って言いたいとき
ありませんか?
例えば
自分 : 明日1限休みだって!
友達 : えー本当?この前もそんなこと言ってて結局あったやん!
自分 : いや、これはマジだから!ホームページで見た!
こういう使い方
ありますよね!
今回は
これはマジだから!
の英語バージョン
紹介していきます❣️
マジだから
って言い換えると
約束守る
って意味になりますよね
だからといって
Protect =守る
なんて絶対に使いません!
こんな間違え方したら
とても恥ずかしい…
なので
しっかり最後まで読んで
習得してください❣️
今回紹介するのは
3つ
だけ!
① I'm sure 〜
1番初めに出てきた会話例だと
I saw it on homepage , I'm sure !
ホームページで見たんだよ!マジだから!
sureは確実という意味があります!
② I swear
I swear . I am never gonna let you down mom.
マジだから。もうがっかりさせないよ母さん。
swear は元々
「誓う」
という意味があります!
③ I promise
I'll come back in five minutes , I promise.
五分以内に戻ってくるから、約束する。
約束する=マジ
という意味で使えます!
いかがですか?
文の前やあとに
さらっと付け加えるだけで
念押ししてマジさを
伝えることができます!
理解できたら次は
何度も声に出して
練習してください!
今回も
最後まで読んでいただき
ありがとうございました!
まにさ